Votre premier cours de hindi

Une leçon de langue indienne à l'attention des voyageurs

typographie hindi - type directors club
typographie hindi - type directors club
Pas question d'apprendre le hindi en quelques minutes, mais de découvrir sa structure, et de connaître quelques phrases utiles lorsque l'on circule en Inde du Nord.

Rien qu'en Inde du Nord, 250 000 millions d'Indiens parlent le hindi, langue officielle en Inde de Nord, en plus des langues régionales, telles que le gujarati (Gujarat), le bengali (Bengale), le rajasthani (Rajasthan)... Et seulement 10 % d'entre eux parlent l'anglais. C'est dire à quelles difficultés l'on se heurte dès que l'on quitte les grandes villes et les milieux "lettrés" de la population indienne.

Le hindi est une langue alphabétique

Le devanagari est constituée de lettres (consonnes et voyelles), tout comme le français, avec quelques lettres de plus, puisque le hindi possède des sons quelque peu étrangers à nos oreilles. Les lettres sont assez cursives, et suspendues à une barre horizontale, qui vient réunir sous un même trait toutes les lettres d'un mot. Certaines voyelles, lorsqu'elles se placent entre deux autres lettres, ont une jolie tendance à s'envoler au-dessus de la barre supérieure, comme de petites ailes, ou à se glisser dessous, ou même à se lover à l'intérieur de la consonne.

Il n'y a pas de difficultés insurmontables pour apprendre à lire et à écrire. Une pratique régulière permet très rapidement de déchiffrer et d'écrire les mots en hindi.

Pas d'articles, et un verbe relégué en fin de phrase

Les articles n'existent pas en hindi. Le genre et le nombre sont toujours spécifiés par la terminaison du verbe, parfois par la terminaison de l'adjectif s'il se termine par une voyelle, en "a" pour le masculin, en "i" pour le féminin, en "e" pour le masculin pluriel, et en "i" nasalisé pour le féminin pluriel.

Les verbes arrivent en dernière position dans la phrase, après tous les éventuels compléments. Ce qui ne facilitent pas toujours la lecture pour l'apprenant. Ainsi, pour dire : "Je vais demain chez mes parents", on dirait en hindi : "Je demain chez mes parents vais".

Une conjugaison très élaborée

Le hindi possède une conjugaison aussi riche que la nôtre dans l'évocation du temps. Mais en plus, cette conjugaison se dote de nombreux "modes verbaux", qui précisent que l'on est en train de, que l'on est sur le point de, que l'on a fini de..., ou si l'action est tournée vers le sujet, ou vers l'objet. Dans ce dernier cas, l'usage d'un deuxième verbe complémentaire (prendre et donner) vient apporter une précision au verbe principal. Pour dire "Mange !", le hindi préférera nettement dire "Mange-prends", ou, au lieu de "Apporte !", il dira "Apporte-donne".

Un vocabulaire à double consonnance

Comme l'expliquait le premier article sur le hindi, la double origine du hindi (sanskrite et arabo-persanne) permet au vocabulaire de jouer sur les deux registres. Chaque mot aura donc très souvent deux traductions possibles.

"Amour" se traduit par pyar (sanskrit) ou par mohabbat (arabe)

À vous de jouer ! Parlons hindi !

La transcription est donnée à titre phonétique en utilisant les lettres et les sons français. Le "n" final en italique de certains mots est une manière d'indiquer la nasalisation de la voyelle, mais ne doit pas être prononcé comme un "n".

Oui : han

Non : nahin

Bonjour : namasté ou namaskar

Comment vas-tu ? : tum kaise ho (masculin) ? tum kaisi ho (féminin) ?

Ça va : main thik hun

Est-ce que ça te plaît ? (est-ce que tu aimes ?) : kya tumko pasand hai ?

Oui, ça me plaît beaucoup (j'aime beaucoup ça) : Han, mujhé behout pasand hai.

Comment t'appelles-tu : Tumhara naam kya hai ?

Je m'appelle Peter : Mera naam Peter hai

Comment vous appelez-vous : apka naam kya hai ?

Avez-vous une chambre de libre ? : kya khali kamra hai ?

Pour deux personnes : do admiyon ke lie

Combien ça coûte ? : kitna hai ?

C'est trop cher : behout mahanga hai

Où se trouve la gare ? : Steshan kidhar hai ?

tout droit : sidha

Est-ce que c'est loin ? : Kya dur hai ?

Ce n'est pas loin : dur nahin hai

Je voudrais du poulet : main murg (chicken) cahta hun (sujet masculin), cahti hun (sujet féminin)

Je veux de l'eau : mujhe pani cahié

Deux thés s'il vous plaît : Do chaï pliz (ou, dans le sens d'un thé chacun : ek ek chaï)

Avec peu de piment s'il vous plaît : kam chili pliz

Sans piment : chili ke bina

Nous ne prendrons que du riz : ham sirf caval (rice) len

Je suis malade : meri tabiyat thik nahin hai

J'ai de la fièvre : mujhe bukhar hai

J'ai faim : mujhe bhuk lag rahi hai

J'ai soif : mujhe pias lag rahi hai

J'ai mal : dard hai

Et, cela peut servir, savoir dire « Je t'aime », au moins pour suivre les dialogues importants des films !

Main tumse pyar karti hun (sujet féminin) – Main tumse pyar karta hun (sujet masculin)

Si vous désirez une traduction en hindi, utilisez la fonction "Commentaire" en bas de cet article. Nous vous répondrons.

Lien :

Où et comment apprendre l'hindi ?

Françoise Cordaro-Angrand, Thierry Albert

Françoise Angrand - Rédactrice, correctrice, traductrice (anglais, allemand), mais aussi professeur de tai chi chuan, voyageuse de l'Inde d'hier et ...

rss
commenter cet article

NOTE: Vous n'êtes pas membre de Suite101. Votre commentaire sera publié après révision.
Poster
Combien font 0+0?
45 Commentaires

Commentaires

3 janv. 2010 15:48
Dominique Dancoisne :
Contenu très abordable, et article culturel très ludique.
Je ne suis pas sûre de pouvoir dire "je t'aime" en hindi sans avoir un petit papier avec la transcription sous les yeux, mais l'essai m'a beaucoup amusée !
Dominique
1 juin 2010 13:35
Anonyme :
Merci bien ! Je suis une grande passionnée de Bollywood et du hindi et je le trouve très utile, ce petit article... mujhe bahut pasand hai...lol
13 juil. 2010 16:59
Jessie Chevin :
Merci beaucoup :)
20 août 2010 14:50
Anonyme :
Bonjour,
Je n'ai pas fini de lire l'article, mais une question me vient déjà : pour le mot amour il y a pyar le plus souvent je crois, mohabbat, mais aussi ishq, non? ce mot vient de l'arabe comme mohabbat? y a-t-il une différence au niveau de la signification?
Merciii :)
20 août 2010 14:59
Françoise Angrand :
Il n'y a pas de différence sémantique entre tous ces mots. Mohabbat et Ishq sont des mots ourdou, donc d'origine arabo-persanne, alors que pyar et prem sont d'origine sanskrite.
1 sept. 2010 17:46
Anonyme :
ce vraiment tres cool je ne panse pas dire "bonjour" quand on a impeux de vonlonter tous marche comme sur des roulettr
francine
10 sept. 2010 14:30
Anonyme :
Mohabbat : c'est l'affection et des fois remplace le mot gentillesse. Mais mohabbat est plus vers affection

Eshgh ou Ishq : veut dire l'amour

Dans le mot Mahabbat, il n'y a pas d'amour au sens aimer très fort
On peut faire du Mohabbat à quelq'un sans l'aimer
Là on entre dans les discussion philosophique
10 sept. 2010 16:35
Françoise Angrand :
Mohabbat, c'est un mot qu'il faut écouter dans les films hindi pour comprendre dans quel contexte il est utilisé. Il a tendance à se généraliser, y compris dans les situations amoureuses, comme en témoigne le titre du film Mohabbatein.
14 sept. 2010 01:26
Anonyme :
merci si je veux dire: 1. je viens de la Mauritanie
2.je veux un hotel qui n'est pas trop chére.
3.. je veux apprendre l'hindi.
4. ou habite sanjana.
et en fin; comment compter en hindi svp
merci de repondre.
14 sept. 2010 09:29
Françoise Angrand :
Mai Mauritania se a rahi hun - je viens de Mauritanie
sasta hotal (hotel bon marché)

mai hindi sikhna cahti hun (je veux apprendre l'hindi)
Sanjana kahan rahti hai ?

compter en hindi : ek, do, tin, char, panch, ché, sath, ath, naun, das
9 nov. 2010 20:58
Anonyme :
JE SUIS CANADIENNE
9 nov. 2010 21:12
Françoise Angrand :
mai canada se a rahi hu
10 déc. 2010 13:09
Anonyme :
super je voudrais des petites phrases qui peuvent aider dans les métier d'aéroport ou d'accueil
genre : où allez-vous ? Comment puis-je vous aider ? parlez-vous anglais ? allez à droite puis à gauche?
10 déc. 2010 19:03
Françoise Angrand :
Où allez-vous ? Aap kahan a rahe hain

Puis-je vous aider ? Main apki madad kaise karun ?

Parlez-vous anglais ? Kya aap angrezi bolte hain ? -ou Kya apko angrezi ati hai ?

16 déc. 2010 10:03
Anonyme :
Merci beaucoup pour ces quelques mots et expressions.
ça aide pas mal sur place :-)
18 déc. 2010 16:08
Anonyme :
je suis etudiante
13 févr. 2011 17:42
Anonyme :
merci beaucoup pour votre aide.mais je voudrais si vous ajoutiez les lettre en hindi ça sera vraiment fantastique
18 févr. 2011 23:34
Anonyme :
Bonjour, il est vraiment très difficile de trouverde trouver des cours d hindi cela fait des années que je cherche:) j aurais besoin de votre aide pour une traduction. ma fille a comme troisieme prénom Lali qui si les informations que j ai trouvé ne sont pas fausses veut dire fille chérie. Est ce que vous pourriez me le confirmer et me l écrire dans l alphabet hindi.
Merci d avance
19 févr. 2011 09:12
Françoise Angrand :
Non Lali a priori est dérivé de lal qui signifie rouge. Je vais me renseigner pour voir s'il n'y a pas une autre racine sanscrite.
Je ne peux pas vous l'écrire en devanagari, les caractères spéciaux ne passent pas sur cette page. Si vous m'envoyez votre email je vous l'adresserai
20 févr. 2011 08:23
Anonyme :

très instructif. j'adore cette langue et c'est bien d'avoir des site comme celui-là pour apprendre un minimum sur cette langue. merci !
20 févr. 2011 19:19
Anonyme :
merci de votre aide je vous donne mon adresse mail chance-of-love@hotmail.fr. Il me semble que dans les films bollywood ils mettent lali devant le nom ou le prenom comme marque de respect et c est traduit par fille chérie
20 févr. 2011 19:22
Anonyme :
moi j ai trouvé cette transcription pour Lali: ????
24 févr. 2011 14:51
Anonyme :
kk tout le monde et merci pour ces petites phrases superb.. j vais biento en impressioner!!! :D
juste comme ca.. si besoin il ya ce site que j'aime beaucoup pour apprendre l'hindi, il ya des vocab , grammair, video...
http://taj.chass.ncsu.edu/
21 mars 2011 09:20
Anonyme :
bonjour je m apelle myriam. J aimerai vraiment bien apprendre a parler hindi, je le parle un peu,je connais les mots de base et je sait me debrouiller. mais j aimerai cepandant approfondire mon vocabulaire hindi cet a dire le parler courament pourriez vous me dire ou pourai je trouver des cours de hindi. merci d avance
22 mars 2011 01:11
Françoise Angrand :
Vous trouverez les infos sur cet article, édité précédemment
http://www.suite101.fr/content/600-millions-dhumains-parlent-le-hindi-a15 91
5 avr. 2011 22:28
Anonyme :
bonjour je m appelle evy j ai 14 ans . j aimerai apprendre la langue indienne je pratique un peu souvent histoire de mieux comprendre et de visualiser de chaque mots je voudrai des lette indienne puis un dialogue de vocabulaire d ecole de rue de musique indienne de chaque film voila, Kyaa Kool Hai Hum, Koi Mere Dil Se Poochhe , armaan , mein teri , ne bana di jodi,
3 mai 2011 12:25
Anonyme :
j'apprécis
4 mai 2011 03:16
Anonyme :
super petit dico!
vous êtes née en inde?je voudrais y partir, mais apprendre un peu la langue avant.est ce que vous donnez des cours?
merci!
yohan
4 mai 2011 09:27
Françoise Angrand :
Il m'arrive oui de donner des cours, mais où habitez-vous ? Laissez-moi un message en cliquant sur mon nom sous l'article, vous trouverez une fonction "e-mail"
8 juin 2011 01:19
Anonyme :
j'aime bien cette façon elle me peux comprendre mieux en hindi .......et j'adore la longuage indienne
27 juin 2011 17:25
Anonyme :
Salut, moi j'écoute beaucoup les chansons bollywood.
Tu peux me dire ce que veux dire un mot que j'entends souvent mais que je saurais surement pas écrire: sanam
et evidemment: bole chudiyan (un classique!) lol merci!
27 juin 2011 21:07
Françoise Angrand :
Sanam : mon amour
bole chudiyan : chudi, c'est un bracelet (pluriel chudiyan). Bolna veut dire parler. Bole est une forme du passé . Traduction : mes bracelets m'ont dit...
2 août 2011 08:34
Françoise Angrand :
j'ai 13 ans : main gyarah baras ki hun
21 août 2011 12:34
Anonyme :
J'ai effectué un voyage en Inde en décembre 2010, je voudrai remercier mon chauffeur
Bonjour, comment allez vous ainsi que votre famille?Merci pour votre gentillesse, votre excellente conduite et votre belle voiture.Nous avons un superbe souvenir de votre beau pays.
Ma maman est restée parmi vous, j'ai mis ses cendres dans le Gange.
Peut être viendrez vous un jour en France, la maison est à vous.
Merci si vous pouvez me traduire ces phrases.
21 août 2011 14:37
Françoise Angrand :
Merci de m'écrire par le biais de l'adresse mail qui figure sous mon profil...
7 oct. 2011 00:56
Anonyme :
Namaste,
Je suis indienne et le hindi, urdu et panjabi sont mes langues maternelles; je voudrais corriger ce qui à été dit sur le mot "mohabbat": il n'y aucune ambiguité sur la signification de ce mot qui signifie "amour" et n'est en aucun cas utilisé pour exprimer de la simple affection!
Ishk ou Ishq / Prem / Payar / Mohabbat sont des synonymes parfait et décrives les sentiments amoureux.
Par ailleurs, la question sur Bole Churrian, certainement relevée de la chanson bollywood du même nom, dans ce contexte celà signifie "disent les bracelets" ou plus correctement en français "les bracelets disent"
13 oct. 2011 02:34
Anonyme :
je suis tres contente d avoir visitee le cite sur les indiens,j ai d ailleurs acheter un cd "rhythms natives" et j en suis tres contente de l ecouter assez souvent je trouves une paix en moi quand je l ecoute sa me detend de plus j aime les indiens.ils sont trop beauxxx moi aussi j aimerias apprendre la langue indienne.je vais essayer avec les phrases que vous avez mi,mais je peu dire que sa va etre un peu dure,quand on n a pas la prononciation.
merci ,et j aime les indiens. Anonyme
19 nov. 2011 15:35
Anonyme :
bonsoir je m'appelle hayati mihidjay je suis une journaliste comorienne je suis tellement passionnée aux filmes indiens et je comprends un peu quand on parle mais beaucoup reste à apprendre j'aimerais que tu m'aides j'ai vraiment des lacunes aidez moi s'il vous plait
20 nov. 2011 21:17
Anonyme :
Namaste
je voulais savoirs ou je peux apprendre l'hindi car je suis grave fan de sa et ou puis-je m'inscrire dans un cours de danse indienne ( je danse souvent dans ma chambre)
et je suis d'origine congolaise sa vous choquent mais j'aime les indes c'est ma passion
Je vous donnes tous mes salutation
29 nov. 2011 20:09
Anonyme :
Bonjour ! Comment on dit " salut ca va tu viens tu fait quoi de bon ? "
et comment on dit " hier je suis partit au cirque "
Merci d'avance !!
4 déc. 2011 20:44
Anonyme :
déjà pour dire j'ai 13 ans on dit : Main thera saal ki hon (fille) / ka hon (garcon)
10 déc. 2011 15:14
Anonyme :
J'aimerais avoir la traduction de Bon anniversaire.
Merci
22 janv. 2012 13:41
Anonyme :
J'aime beaucoup le hindi .C'est très instuctif mais un peu difficile.
2 avr. 2012 08:26
Anonyme :
comment dit-on musique en hindi?
Et comment dit-on thérapie

Merci de me répondre
15 avr. 2012 15:11
Anonyme :
Namaste !

D'origine indienne je vie actuellement sur Lyon.
Si vous souhaitez apprendre l'Hindi et/ou l'Anglais dans un
cadre chaleureux, sur Lyon, vous pouvez me contacter via mon site web : http://www.cours-hindi.com... :)

A bientôt / See you soon / Jaldi Milté Hain !!

Portia
45 Commentaires
Advertisement
Advertisement